HIT IT OFF NGHĨA LÀ GÌ

Huyền Trang xin chào mừng quý vị thính giả.

Bạn đang xem: Hit it off nghĩa là gì

Trong bài học thành ngữ English American Style hôm nay, cửa hàng chúng tôi xin mang lại quý vị 3 thành ngữ mới trong đó có từ lớn hit nghĩa là đánh đập hay khiến một tuyệt hảo mạnh lên một người nào. Anh bạn Don Benson của chúng ta xin gọi thành ngữ thiết bị nhất.

VOICE: (DON): The first idiom is “To Hit It Big” , “To Hit It Big”.TEXT: (TRANG): lớn Hit It Big chỉ tức là thành công rực rỡ về mặt tài chánh. đứa bạn chúng ta sẽ kể cho quý vị nghe một câu chuyện thật về một người bán xăng ở tp Corbin, bang Kentucky ở miền nam bộ nước Mỹ. Một hôm ông ta suy nghĩ ra phương pháp kiếm thêm tiền bằng cách làm gà chiên theo kiểu khu vực miền nam để bán cho khách thiết lập xăng. Ta hãy coi ông bán xăng tên Harlan Sanders này thành công xuất sắc hay thất bại như vậy nào.VOICE: (DON): This man fried up chicken with his own secret recipe of spices. And rapidly its fame spread through the South and then the whole country. Mr.Sanders Hit it big. Now Colonel Sanders Kentucky Fired Chicken has shops around the world.TEXT: (TRANG): Câu này có nghĩa như sau: Ông này cừu gà theo kiểu riêng của ông ta với đều gia vị túng mật. Với món gà rán này đã hối hả nổi tiếng khắp miền nam và tiếp nối tại cả nước Mỹ. Ông Sanders đã thành công xuất sắc rực rỡ. Thời buổi này công ty gà chiên ở Kentucky của đại tá Sanders có trụ sở tại khắp khu vực trên rứa giới.Có vài ba từ new đáng chú ý là: Recipe tấn công vần là R-E-C-I-P-E nghĩa là cách làm nấu nướng, và Spice, S-P-I-C-E nghĩa là đồ gia dụng gia vị. Và hiện nay xin mời quý vị nghe lại ví dụ này.VOICE: (DON): This man fried up chicken with his own secret recipe of spices. Và rapidly its fame spread through the South and then the whole country. Mr.Sanders Hit it big. Now Colonel Sanders Kentucky Fired Chicken has shops around the world.TEXT : (TRANG): vì sao ông Sanders lại được hotline là đại tá trong lúc ông ấy không ở trong quân đội ? Đó là vì vị thống đốc tè bang Kentucky gồm quyền ban một chức vị hàm cho bất cứ cư dân làm sao trong tiểu bang đó mà đã thành công xuất sắc đặc biệt. đa số ai được ban chức vị này đều thấy hết sức hãnh diện. Với tiếp theo đó là thành ngữ máy hai.VOICE: (DON): The second idiom is “To Hit It Off” , “To Hit It Off”.TEXT: (TRANG): khổng lồ Hit It Off được dùng để làm chỉ mối liên hệ tình cảm thân hai người, và tức là tâm đầu ý hợp với nhau. Trong tỉ dụ sau đây, lúc anh Bruce mang lại định cư tại thành phố nơi anh tìm kiếm được việc làm, anh không quen biết các nhưng được tín đồ ta ra mắt với một giáo viên tên Betty. Ta hãy xem điều gì xẩy ra sau đó.VOICE: (DON): Bruce and Betty really Hit if off right away.

Xem thêm: Kinh Doanh Vận Tải Hàng Hóa Là Gì, Please Wait

They started seeing each other, then after a year or so decided lớn get married. Now six years later they have four kids and are just about as close to lớn each other as two people could be.TEXT: (TRANG): Điều xẩy ra là anh Bruce với cô Betty rất tâm đầu ý phù hợp với nhau. Chúng ta bèn ban đầu gặp nhau liên tiếp và sau khoảng một năm đã ra quyết định lập mái ấm gia đình với nhau. Ngày nay, 6 năm sau, hai người dân có 4 đứa con và vẫn không còn sức thân thiện với nhau .Vì không tồn tại từ nào bắt đầu cho nên chúng tôi chỉ xin đề cập lại ví dụ này.VOICE: ( DON): Bruce and Betty really Hit it off right away. They started seeing each other , then after a year or so decided lớn get married. Now six years later they have four kids & are just about as close lớn each other as two people could be.TEXT: (TRANG): tiếp theo đây mời quý vị nghe thành ngữ đồ vật ba.VOICE: (DON): The third idiom is “Hit the spot”, “Hit the spot”.TEXT: (TRANG): “Hit the Spot” tức là đánh trúng vào khu vực yếu của một người nào. Tiếng Việt có một thành ngữ tương tự như vậy là Gãi đúng khu vực ngứa. Spot tấn công vần là S-P-O-T tức là mục tiêu tốt yếu điểm của mình. Trong ví dụ sau đây, anh bạn chúng ta nói về những gì anh ao ước đã có được trong một ngày lạnh ngắt sau lúc anh chạy cỗ để đồng chí thao.VOICE: (DON): vì chưng you want khổng lồ know what HITS THE SPOT with me when I get back from running, all hot & thirsty ? A great big glass of iced tea with a squeeze of lemon in it. There’s nothing as refreshing after good hard exercise. It sure hits the spot!TEXT: (TRANG) : đứa bạn này nói: các bạn có biết điều gì gãi đúng chỗ ngứa của tớ khi tôi về nhà sau khi chạy bộ, trong bạn vừa rét vừa khát nước giỏi không? Tôi hy vọng một ly to đầy nước trà đáù bao gồm vắt chút chanh vào đó. Không có gì tạo nên ta khoan khoái bởi nước chanh sau thời điểm tập thể thao rất là vất vả. Nó thật đáp ứng nhu cầu đúng điều tôi thích.Có vài ba từ bắt đầu đáng chăm chú là: Thirsty tiến công vần là T-H-I-R-S-T-Y có nghĩa là khát nước, Squeeze S-Q-U-E-E-Z-E tức là vắt, và To Refresh tiến công vần là R-E-F-R-E-S-H nghĩa là khiến cho tỉnh táo, khoan khoái. Và bây chừ xin mời quý khách nghe lại ví dụ này.VOICE: (DON): vị you want khổng lồ know what Hit the spot with me when I get back from running, all hot and thirsty ? A great big glass of iced tea with a squeeze of lemon in it. There’s nothing as refreshing after good hard exercise. It sure hits the spot!TEXT: (TRANG): thí dụ vừa rồi đã ngừng bài học tập thành ngữ English American Style của Đài tiếng nói Hoa Kỳ. Bởi vậy là bọn họ vừa học tập được 3 thành ngữ mới. Một là lớn Hit It Big nghĩa là thành công bùng cháy rực rỡ về khía cạnh tài chánh, hai là to Hit It Off nghĩa là trung tâm đầu ý phù hợp với một tín đồ nào, và cha là to Hit The Spot nghĩa là đáp ứng nhu cầu đúng điều mình thích. Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả cùng xin hẹn chạm chán lại quý vị trong bài học kinh nghiệm kế tiếp.